128464

1: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:45:20 ID:uuFE
・古文が理解できないと原文読めない
・校訂にも著作権があるため著作権フリーの原文すら少ない
・現代語訳は種類が多くてどれを選べばいいか分からない

【☆リアルタイムおすすめ記事☆】


2: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:46:53 ID:8bDu
青空文庫にも古典はあんまないわね

4: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:47:15 ID:71yD
現代語訳でええやん
イキりたいなら原文で読めばいいけど
まあ高校範囲の知識で十分読めるけどな

11: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:52:11 ID:uuFE
>>4
その現代語訳は種類が多くてどれを選べばいいのか分からないのがなあ

5: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:48:01 ID:3wWt
背景知識がないから逐語的な意味だけわかってとつまらんやろ

10: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:50:52 ID:k5Ze
英語ですらあのガバガバ翻訳やし翻訳って相当難しいんやろな

24: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:56:00 ID:8bDu
>>10
ハリー・ポッターとかいう素人が翻訳するとどうなるかがよくわかる本

34: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:59:32 ID:uuFE
>>24
文章こなれてないから読んでてイライラする

58: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)19:49:07 ID:YxtU
>>24
新訳出さない理由が分からない

26: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:56:55 ID:uuFE
>>10
日本語と英語は文法も文化も文字も大きく違うからなあ

12: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:52:17 ID:3MZ5
敷居が高い...??

16: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:54:18 ID:7Dvh
漢文なら岩波呼んどけばそうそう間違いないけどね

29: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:57:38 ID:uuFE
>>16
書き下し文と現代語訳付きやっけ?

36: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:00:28 ID:7Dvh
>>29
せやね
白文に書き下しに現代語訳に古義まで着いてるね

43: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:05:50 ID:uuFE
>>36
はえー

20: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:55:18 ID:MQtd
平家物語なら高校レベルの知識で余裕やろ

30: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:58:23 ID:uuFE
>>20
うーん

31: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:58:31 ID:MQtd
とりあえずみんな百人一首くらい理解できるよな?

59: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)19:49:28 ID:YxtU
>>31
ワイは無理や

35: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:00:14 ID:e3DM
青空文庫は話を理解する前に古文を解読する方に労力を割いて疲れるから現代語訳されてる新本買った方がええ

39: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:02:04 ID:8bDu
>>35
青空文庫に日本古典はそんなにないぞ

42: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:05:25 ID:uuFE
>>35
どの現代語訳がええか分からんのがなあ

37: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:01:55 ID:A6HC
古英語の文学ってあるんやろうか?

40: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:03:21 ID:MQtd
>>37
シェイクスピア以前

41: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:04:56 ID:7Dvh
>>37
くっさるほどある
日本人が知らんだけ

38: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:01:57 ID:I0YF
ワイが高校の頃の教師はあさきゆめみし読んどけって言ってたわ

44: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:06:34 ID:uuFE
漢文系は
岩波文庫
ビギナーズ・クラシックス 中国の古典
の二つだけ押さえておけばええんやな

46: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:07:30 ID:77a5
1が意味不明
ぎょうさん現代語あるなら敷居高くない

48: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:11:14 ID:uuFE
>>46
読みやすい現代語訳で読みたいんや

49: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:13:59 ID:77a5
>>48
なら1で言いたいのは源氏物語かな

50: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:15:11 ID:uuFE
>>49
他の有名作品も読んでみたいんや

51: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:24:48 ID:8bDu
>>50
すごい

47: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:10:36 ID:8bDu
翻訳者選ばんと地雷掴まされることあるからなあ
翻訳者選べない本でも地雷掴まされることあるが

54: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:32:38 ID:DSiW
異世界に迷い込んだ時
「その世界の食べ物飲み物を口にする」と
元の世界に帰れなくなる

これは古事記に書かれている。

知らないと大変なことになるぞ

55: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:41:53 ID:8bDu
>>54

56: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)12:53:16 ID:uuFE
>>54
こマ?

32: 名無しのぽけまとめーる 21/08/01(日)11:59:03 ID:tE0Q
センターの古文50点だったのに10年経ったら何も覚えてない悲しみ



引用元: https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1627785920/